<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Gaurko hitza &#187; J</title>
	<atom:link href="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/tag/j/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 15:21:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<!-- podcast_generator="podPress/8.8" - maintenance_release="8.8.4" -->
		<copyright>2006-2007 </copyright>
		<managingEditor>euskaljakintza@gmail.com (Gaurko hitza)</managingEditor>
		<webMaster>euskaljakintza@gmail.com (Gaurko hitza)</webMaster>
		<category>posts</category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary></itunes:summary>
		<itunes:author>Gaurko hitza</itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name>Gaurko hitza</itunes:name>
			<itunes:email>euskaljakintza@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>Gaurko hitza</title>
			<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>jiratu</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jiratu/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jiratu/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 11:41:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[J]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=6020</guid>
		<description><![CDATA[da/du ad. 1. Biratu. Beste aldera jiratu zen. 2. Itzuli. Begiak zerura jiratuz. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Orotariko Euskal Hiztegian, adiera hauek guztiak topatu ditugu jiratu hitzarentzat: jiratu (Lar, Añ, Chaho (g-), VocCB, Dv (G)), jira, giratu (SP, s.v. biratzea), kiratu (SP). Tr. Al Norte sólo se encuentra en Chourio (que es el primer autor en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjiratu%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjiratu%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>da/du ad. 1. Biratu. <em>Beste <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=aldera" target="Emaitza">aldera</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=jiratu" target="Emaitza">jiratu</a> zen.</em> 2. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=itzuli2" target="Emaitza">Itzuli</a>. <em>Begiak zerura jiratuz.</em><em> </em><em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<div>
<p><strong>Orotariko Euskal Hiztegian</strong>, adiera hauek guztiak topatu ditugu <strong>jiratu</strong> hitzarentzat:</p>
<p><strong>jiratu</strong> (Lar, Añ, Chaho (g-), VocCB, Dv (G)), jira, giratu (SP, s.v. biratzea), kiratu (SP). <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/borobila.gif" alt="" /> Tr. Al Norte sólo se encuentra en Chourio (que es el primer autor en el que se documenta). La forma de participio jira es empleada por autores guipuzcoanos ya desde Iturriaga, con la misma frecuencia por lo menos que jiratu, con la que alterna a menudo en un mismo autor. En DFrec hay 4 ejs. de jiratu.</p>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /><em><strong>1.</strong></em> Volver(se), girar(se). &#8220;Girar&#8221;, &#8220;entornar&#8221; Lar. &#8220;Girar, dar vuelta&#8221;, &#8220;volverse&#8221; Añ. &#8220;Tourner&#8221; Dv. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> Gizonen haizezko solasen arabera ez jiratzea. Ch III 45, 5 (SP itzultea, Mst khanbiatzia, Ol or-arakatzea). Guziak alde artara begiak jiratu. Mb IArg II 281. Jiratzen da gobernari beragana ta esaten dio. Ib. 289. Eskuietara jiratzen banaz. Cb Eg II 94. Jangoikoaren aldera jiratua. Mg CC 187. Gelditzen dira biak elkarri begira, / ez batak, ez besteak ez nairika jira. It Fab 260. Alako baten jirau zan batela, ta jausi ziran uretara. Ur MarIl 25. Jira zituan begiak beste aldera. Apaol 114 (v. tbn. 84). Buru-gañetik eskukada garia azkar jiratuaz. Ag G 23s. Burua beste aldera jiriaz. Alz Ram 132. Oiartzun-aldera jiratu ditut [biokak]. Lek EunD 23. Ba darabil zirkiñik naikoa, jira batera, ta bira bestera. Erkiag BatB 110. Lepoa jirata. NEtx LBB 109. v. tbn. Zav Fab RIEV 1907, 95. Zab Gabon 72. Goñi 56. Iraola 47. Ill Testim 5. Jira: Izt C 250.</p>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/laukia.gif" alt="" /> Hacer dar vueltas, hacer girar. &#8220;Bornear, jiratu, jiraka erabilli&#8221; Lar. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> Jira nazazu eta erabill. Ch III 15, 2 (SP itzul inguruz inguru). Itandu ginaijue [zeruko izarrai]: Nok egin zaitu? Ta nok jiretan zaitu? fB Ic III 291. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/laukia.gif" alt="" /> Jiratu du beste libruen ostua. Iraola 91.</p>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /><em><strong>2.</strong></em> Cambiar. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> Geruago ta gatxago egingo jakeela bijotza onera jiretia. Mg CO 102 (CC 75 jiratzea). Enpeinubak ta zamai erdijak jiretan dabeela asko agindupian daguanaren gogua. fB Ic III 353. Ezkontzia egiteko balijo izan ebeen dirubak [...] zelan jiretan dituban orain diabrubak senar emazten bakia galduteko. Ib. 351. Iñork eztu jirako / aren sententziya. Ud 129. Ire asmua utsa dek, laster jiratu biar dek. Bv AsL 109. Zeiñ gizonek al leike [Jaungoikoaren legea] ipiñi jirauta? AB AmaE 242. Arduak jira dizkit / penak txit atsegiñ. JanEd II 13.</p>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /><em><strong>3.</strong></em> Empujar a, llevar a. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> Ta eurak jirauko zaitubee barriro Jesus onari eskerrak emotera. fB Ic III 301. Edo enpeinuz edo zamaika gogo bagako lagunagaz ezkontzera norbait jiretan danian. Ib. 353.</p>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /><em><strong>4.</strong></em> Devolver. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> Astarloak ditu jira [izen oek] / nor bere Amaren titira. Izt C 17.</p>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /><em><strong>5.</strong></em> Volver, regresar. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> Bein juan ezkero oien birtutez / berriz ez niteke jira. Bil 107. Billa ibilli ziran / berriz jiratuta. Xe 159. Egun guziyan etzan lan-lekura jiratu. PArt in Bil 173. Aruntz jun, onuntz jira. Tx B 195. Astelenean oiñez etorri Donostira, eta larunbatean atzera oiñez jira. Uzt Sas 335. v. tbn. Salav 50 (jira).</p>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /><em><strong>6.</strong></em> Dirigir, enviar. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> Cupidok eritzen nau / fletxakin berriro, / neregana jiratzen / dituen aldiro. Bil 59. Undagoitiagana / demanda jirau dau. EusJok II 79.</p>
<p><strong><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /><em>7.</em> (V-gip). Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. &#8220;Procurar, conseguir. </strong>Zela edo ala, jiratzen genduan ez iltzeko beste&#8221; Etxba Eib. &#8220;Lana jiratzia zan gatxena&#8221; Ib. &#8220;Nundik andik jirau bizikleta bat eta goazen&#8221; Elexp Berg. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> Gura neuke gizonak / jokuan jokatu, / galduaren dirua / atzera jiratu EusJok II 81. Oitabina duro zuten / Azkoititik jira. EusJok 173.</p>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /><em><strong>8.</strong></em> Revolverse. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> Lendabiziko begiratuan barruna jiratu zitzaion. Bv AsL 36.</p>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /><em><strong>9.</strong></em> &#8220;Arreglarse, amoldarse. Eztakitt ze moduz jirauko naizen bakarrik&#8221; Elexp Berg.</p>
<p><strong>Guk zazpigarrenari erreparatu nahi diogu bereziki, ezezagunagoa delako: lortu.</strong></p>
</div>
<p><strong>Sinonimoak:</strong><strong><em> ad.</em></strong><span style="color: #009999;"><br />
[biratu]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=bira%20egin">bira egin</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=biratu">biratu</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=itzuli">itzuli</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jira%20egin">jira egin</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=buelta%20egin">buelta egin</a> <em>Heg.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=buelta%20eman">buelta eman</a> <em>Heg.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=buelta%20hartu">buelta hartu</a> <em>Heg.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=bira%20eman">bira eman</a> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=birakatu">birakatu</a> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=bueltatu">bueltatu</a> <em>Heg.</em> <em>beh. </em><em> </em> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em><br />
<strong>[lortu] lortu, erdietsi</strong></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> (1) girar(se), dar(se) la vuelta (2) volver(se), dirigir(se) (3) conseguir, lograr; alcanzar<br />
<strong>fr</strong> (1) (se) tourner, (se) retourner (2) (se) diriger (3) réussir, obtenir, atteindre<br />
<strong>en</strong> (1) to turn; to turn around/round; to turn sb/sth around, to turn sb/sth round (2) <em>(lortu)</em> to achieve, to attain, to obtain, to get</p>
<blockquote>
<p style="text-align: center;"><strong>Palindromoa</strong> (<a title="zerojasoa.com" href="http://zerorajasoa.com/2011/12/05/taxiak-albokak-pixa/#comments">zerojasoa.com</a>):</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Ohiko taxi</strong> madarikatu bati, aizu,<br />
<strong>Blas</strong> alboka-jolea festarako lortu.<br />
Taxietako zeini da hemen galdera.<br />
<strong>Honi ez</strong>, ematen du pixa egin dutela.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>4 5 4 6 7 4 9 6? 8 4 2!</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Erantzuna:</strong><br />
<em>Zein ohiko taxi putari jairako Blas albokaria <strong>jiratu</strong>? Pixatoki honi ez! </em></p>
</blockquote>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jiratu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>joera</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/joera/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/joera/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2011 06:50:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[J]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=5946</guid>
		<description><![CDATA[iz. 1. Norbaitengana edo zerbaitetara jotzea; bereziki, norbait edo zerbait bide jakin batetik jotzera, bilakaera jakin bat izatera, molde jakin batez aritzera daraman barne-bulkada. Izokinak ibai handi gezetara du joera. 2. Alderdi politiko edo ideologi talde baten barruan ezaugarri bereziak dituen azpitalde edo korrontea.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Sinonimoak: iz. [jaidura] isuri, jaidura, jaugin Ipar., pendura [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjoera%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjoera%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>iz. 1. Norbaitengana <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=edo1" target="Emaitza">edo</a> zerbaitetara jotzea; <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=bereziki" target="Emaitza">bereziki</a>, <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=norbait" target="Emaitza">norbait</a> edo <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=zerbait" target="Emaitza">zerbait</a> bide jakin batetik jotzera, <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=bilakaera" target="Emaitza">bilakaera</a> jakin bat izatera, <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=molde" target="Emaitza">molde</a> jakin batez aritzera daraman <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=barne" target="Emaitza">barne</a>-<a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=bulkada" target="Emaitza">bulkada</a>. Izokinak <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ibai" target="Emaitza">ibai</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=handi" target="Emaitza">handi</a> gezetara du <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=joera" target="Emaitza">joera</a>. 2. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=alderdi" target="Emaitza">Alderdi</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=politiko" target="Emaitza">politiko</a> edo ideologi <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=talde" target="Emaitza">talde</a> baten barruan <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ezaugarri" target="Emaitza">ezaugarri</a> bereziak dituen <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=azpitalde" target="Emaitza">azpitalde</a> edo korrontea. <em> </em><em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em></em></strong><strong><em>iz.</em></strong><span style="color: #009999;"><br />
[jaidura]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=isuri">isuri</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jaidura">jaidura</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jaugin">jaugin</a> <em>Ipar.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=pendura">pendura</a> <em>Ipar.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jas">jas</a> <em>Bizk.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jaiera">jaiera</a> <em>Gip.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=enjogidura">enjogidura</a> <em>Zub.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=gano">gano</a> <em>Zub.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=aiher">aiher</a> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=isurki">isurki</a> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=natu">natu</a> <em>Heg.</em> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jit">jit</a> <em>Bizk.</em> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=mendu">mendu</a> <em>Bizk.</em> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=aiherkunde">aiherkunde</a> <em>Ipar.</em> <em>zah. </em><em> </em> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> (1) inclinación, afición, tendencia, propensión (2) tendencia, escuela <em>(artean, politikan)</em><br />
<strong>fr</strong> (1) inclinaison, tendance, propension (2) tendance, école, courant<br />
<strong>en</strong> (1) inclination, tendency (2) trend, tendency <em>(artean, politikan)</em></p>
<blockquote><p><em>Uste dut berezkoa duela gaitasun hori, baina bizitzak garatu egin diola <strong>joera</strong>.</em> [<em>3 Mariak</em>, Arantxa Urretabizkaia (Erein, 2010)] <em>(Ereduzko Prosa Dinamikoa)</em></p></blockquote>
<blockquote><p><em>Susmoa daukat, beraz, <strong>joera </strong>aldatzear dagoela eta literatura, gero eta gehiago, emakumeen eskuetan geratuko dela.</em> [<em>Zortzi unibertso</em>, zortzi idazle, Ana Urkiza (Alberdania, 2006)] <em>(Ereduzko Prosa Dinamikoa)</em></p></blockquote>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/joera/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>jesan</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jesan/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jesan/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Sep 2011 17:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[J]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=5464</guid>
		<description><![CDATA[du ad. (Z) Maileguz hartu.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Sinonimoak: iz. [jaistea] jauspen Ipar., jautsapen Ipar., jaitsaldi g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia) Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia): es tomar/pedir prestado fr emprunter en to borrow Jesan diot ehun libera. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjesan%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjesan%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>du ad. (Z) Maileguz <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=hartu" target="Emaitza">hartu</a>. <em></em><em> </em><em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em>iz.</em></strong><br />
[jaistea] <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jauspen">jauspen</a> <em>Ipar.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jautsapen">jautsapen</a> <em>Ipar.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jaitsaldi">jaitsaldi</a> <em>g.e. </em> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> tomar/pedir prestado<br />
<strong>fr</strong> emprunter<br />
<strong>en</strong> to borrow</p>
<blockquote><p><em></em><em><strong>Jesan </strong>diot ehun libera.</em><em> </em><em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p></blockquote>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jesan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>jauregi</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jauregi/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jauregi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2011 10:13:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[J]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=5354</guid>
		<description><![CDATA[iz. 1. Eraikin handi eta bikaina, lehen errege, printze, goi-mailako erlijioso eta handikien bizileku izan ohi zena. 2. (hed.) Gaur egun, erakunde nahiz handiki baten egoitza handi eta dotorea. Diputazio-jauregia. Ajuria Eneko jauregia. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjauregi%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjauregi%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>iz. 1. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=eraikin" target="Emaitza">Eraikin</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=handi" target="Emaitza">handi</a> eta bikaina, <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=lehen" target="Emaitza">lehen</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=errege" target="Emaitza">errege</a>, <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=printze" target="Emaitza">printze</a>, <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=goi" target="Emaitza">goi</a>-mailako <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=erlijioso" target="Emaitza">erlijioso</a> eta handikien <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=bizileku" target="Emaitza">bizileku</a> izan <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ohi" target="Emaitza">ohi</a> zena. 2. (hed.) <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=gaur" target="Emaitza">Gaur</a> egun, <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=erakunde" target="Emaitza">erakunde</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=nahiz" target="Emaitza">nahiz</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=handiki" target="Emaitza">handiki</a> baten <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=egoitza" target="Emaitza">egoitza</a> handi eta dotorea. <em>Diputazio-jauregia. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=Ajuria" target="Emaitza">Ajuria</a> Eneko jauregia. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)<br />
</em><br />
<center><iframe src="http://player.vimeo.com/video/27680996?title=0&amp;byline=0&amp;portrait=0&amp;color=9dca68" width="580" height="435" frameborder="0"></iframe></center></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jauregi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>jaitsiera</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jaitsiera/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jaitsiera/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2011 07:16:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ricardo Gomez</dc:creator>
				<category><![CDATA[J]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=5269</guid>
		<description><![CDATA[iz. 1. Jaisteko ekintza eta horren ondorioa. 2. KIR. Eski alpinoko modalitate edo probarik azkarrena. Ibilbidean ate gutxi egoten dira, 3 km-ko luzera behar du gutxienez eta desnibela 1000 m-koa izatera irits daiteke. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Sinonimoak: iz. [jaistea] jauspen Ipar., jautsapen Ipar., jaitsaldi g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia) Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia): es (1) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjaitsiera%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjaitsiera%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>iz. 1. Jaisteko <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ekintza" target="Emaitza">ekintza</a> eta <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=horren" target="Emaitza">horren</a> ondorioa. 2. KIR. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=eski" target="Emaitza">Eski</a> alpinoko <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=modalitate" target="Emaitza">modalitate</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=edo1" target="Emaitza">edo</a> probarik azkarrena. Ibilbidean <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ate" target="Emaitza">ate</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=gutxi" target="Emaitza">gutxi</a> egoten dira, 3 km-ko <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=luzera" target="Emaitza">luzera</a> behar du gutxienez eta desnibela 1000 m-koa izatera irits daiteke.<em> </em><em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em>iz.</em></strong><br />
[jaistea] <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jauspen">jauspen</a> <em>Ipar.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jautsapen">jautsapen</a> <em>Ipar.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jaitsaldi">jaitsaldi</a> <em>g.e. </em> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> (1) bajada, descenso (2)<em> (Kir. eski-proba) </em> descenso<br />
<strong>fr</strong> baisse, descente<br />
<strong>en</strong> drop, fall; descent</p>
<blockquote><p><em>Oso nekatua zaude eta iristeko ordua badatorrela ohartzen zara, azafataren ahotsak <strong>jaitsiera</strong> hasi dela eta segurtasun-uhalak lotzeko esaten duenean.</em> [<em>Eta emakumeari sugeak esan zion</em>, Lourdes Oñederra (Erein, 1999)] (Ereduzko Prosa Gaur)</p></blockquote>
<p style="text-align: left;">
<div id="attachment_5280" class="wp-caption aligncenter" style="width: 365px"><a href="http://www.flickr.com/photos/mploco/3789858128/sizes/z/in/photostream/"><img class="size-full wp-image-5280" title="Zeledonen jaitsiera" src="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/uploads/2011/08/zeledonen_jaitsiera.jpg" alt="" width="355" height="640" /></a><p class="wp-caption-text">Zeledonen jaitsiera (FlickrCC, Roberto Cacho)</p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jaitsiera/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>jangartxu</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jangartxu/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jangartxu/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Feb 2011 23:25:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[J]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=4164</guid>
		<description><![CDATA[izond. (batez ere B) Jateko gogorik ez duena. Jan-sarria, jangartzu. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Sinonimoak: izond. Bizk. [jateko gogorik ez duena] jakan Bizk., ligain BN g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia) Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia): es moderado, -a, parco, -a [en la comida]; inapetente fr modéré, -ée ; sobre en someone who usually eats very little Ordu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjangartxu%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjangartxu%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>izond. (batez <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ere" target="Emaitza">ere</a> B) <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=jateko" target="Emaitza">Jateko</a> gogorik ez duena. <em>Jan-sarria, jangartzu. </em> <em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em> <strong> </strong></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em>izond.</em></strong> <em>Bizk.</em><span style="color: #009999;"><br />
[jateko gogorik ez duena]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jakan">jakan</a> <em>Bizk.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=ligain">ligain</a> <em>BN</em> <em>g.e. </em> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em> </em></p>
<p><strong>es</strong> moderado, -a, parco, -a [en la comida]; inapetente<br />
<strong>fr</strong> modéré, -ée ; sobre<br />
<strong>en</strong> someone who usually eats very little</p>
<blockquote><p><em>Ordu biak jo orduko eskaileretan behera nintzen.  Esti ez zen etxetik pasako, zuzenean zen ospitalera joatekoa, osaba-izebekin batzeko.  Umeaz ez neukan arduratu beharrik, lagun batek hartuko zuen etxean biok itzuli arte.  Bakarrik bazkaldu nuen. <strong> Jangartxu </strong>nenbilen, ohitura txarretara moldatua nintzen azkenaldian, gainera erortzen ari zitzaidan etxetik ihesi. </em> [<em>Zulo bat uretan</em>, Iñigo Aranbarri (Susa, 2008) Orr.: 77] <em>(Ereduzko Prosa Gaur)</em></p></blockquote>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/jangartxu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>joxemaritar</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/joxemaritar-2/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/joxemaritar-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Jan 2011 07:38:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[J]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=4036</guid>
		<description><![CDATA[Nombre que se da a los donostiarras. &#8211;Guziak [Donostiakoak] dirala, aditzea nuan bezela&#8230; &#8211;Zer? &#8211;Joxemaritarrak. RIEV 1910, 321. Joxe-Maritarrak Donostiara eta Ganbelu anaiak beren errirontz. Urruz Urz 13. Mutil pizkorrak dira Joxemaritarrak. Bertsolaritza 7 (ap. DRA). Joxemaritarren gaskoin-usaiko umore berezi horren ale bat. MEIG III 54. (Orotariko Euskal Hiztegia) Sinonimoak: donostiar Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjoxemaritar-2%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fjoxemaritar-2%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p><img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/erronboa.gif" alt="" /> Nombre que se da a los donostiarras. <img src="http://www.euskaltzaindia.net/images/stories/oeh/izarra.gif" alt="" /> <em>&#8211;Guziak</em> [Donostiakoak] <em>dirala, aditzea nuan bezela&#8230; &#8211;Zer? &#8211;Joxemaritarrak.</em> RIEV 1910, 321. <em>Joxe-Maritarrak Donostiara eta Ganbelu anaiak beren errirontz.</em> Urruz Urz 13. <em>Mutil pizkorrak dira Joxemaritarrak.</em> Bertsolaritza 7 (ap. DRA). <em>Joxemaritarren gaskoin-usaiko umore berezi horren ale bat.</em> MEIG III 54.<em> (Orotariko Euskal Hiztegia)</em> <strong> </strong></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> donostiar</p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em> </em></p>
<p><strong>es</strong> donostiarra; easonense<br />
<strong>fr</strong> de Saint Sébastien<br />
<strong>en</strong> from San Sebastian</p>
<p><center><iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/-WAwwGBmklI" frameborder="0" allowFullScreen></iframe></center><br />
<br/></p>
<blockquote><p><center>BAGERA&#8230;¡<br />
GU ERE BAI¡<br />
GU BETI POZEZ,<br />
BETI ALAI</p>
<p>SEBASTIAN BAT BADA ZERUAN<br />
DONOSTI(A) BAT BAKARRA MUNDUAN<br />
(H)URA DA SANTUA<br />
(E)TA (H)AU DA (H)ERRIA<br />
(H)ORRA ZER DEN GURE DONOSTIA</p>
<p>(H)IRUTXULOKO<br />
GAZTELUPEKO<br />
JOXEMARITAR ZA(H)AR ETA GAZTE. (Berriz)</p>
<p>KALERIK KALE<br />
DANBORRA JOAZ<br />
UMORE ONA ZABALTZEN<br />
(H)OR DI(H)OAZ<br />
JOXE MARI¡</p>
<p>GAURTANDIK GERORA<br />
PENAK ZOKORA<br />
FESTARA¡<br />
DANTZARA¡<br />
DONOSTIARREI OI(H)U<br />
EGITERA GATOZ<br />
POZALDIZ<br />
I(H)AUTERIAK DATOZ¡ (Berriz)</p>
<p>BAGERA&#8230;¡<br />
GU ERE BAI¡<br />
GU BETI POZEZ,<br />
BETI ALAI (<a href="http://www.donostiasansebastian.com/tamborrada/martxa-e.htm">Donostiako danborrada</a>)</center></p></blockquote>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/joxemaritar-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

