<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Gaurko hitza</title>
	<atom:link href="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 08:24:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<!-- podcast_generator="podPress/8.8" - maintenance_release="8.8.4" -->
		<copyright>2006-2007 </copyright>
		<managingEditor>euskaljakintza@gmail.com (Gaurko hitza)</managingEditor>
		<webMaster>euskaljakintza@gmail.com (Gaurko hitza)</webMaster>
		<category>posts</category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary></itunes:summary>
		<itunes:author>Gaurko hitza</itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name>Gaurko hitza</itunes:name>
			<itunes:email>euskaljakintza@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>Gaurko hitza</title>
			<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>karroin</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/karroin/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/karroin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 08:24:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[K]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=6365</guid>
		<description><![CDATA[iz. (Ipar.) Horma, izotza. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Sinonimoak: iz. Ipar. [izotza] horma, izotz, lei Bizk., jela Gip. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia) Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia): es hielo fr glace, gelée en ice Aldi berean, une berean, sua uhinka bideraino lerratzen dela &#8211; jendeak eta etxeak irents ote ditzake? &#8211; mende bukaera honetan errebelatu izaki galdua [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fkarroin%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fkarroin%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>iz. (<a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ipar" target="Emaitza">Ipar</a>.) Horma, izotza.<em> </em><em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em> </em></strong><strong><em>iz.</em></strong> <em>Ipar.</em><span style="color: #009999;"><br />
[izotza]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=horma">horma</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=izotz">izotz</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=lei">lei</a> <em>Bizk.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=jela">jela</a> <em>Gip.</em><em> </em> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> hielo<br />
<strong>fr</strong> glace, gelée<br />
<strong>en</strong> ice</p>
<blockquote><p><em>Aldi berean, une berean, sua uhinka bideraino lerratzen dela &#8211; jendeak  eta etxeak irents ote ditzake? &#8211; mende bukaera honetan errebelatu izaki  galdua naiz, eta hirugarren <strong>karroin </strong>aroko karibu ehiztaria.</em> [<em><a href="http://www.ehu.es/cgi-bin/ereduzkoa/liburuIkusi.pl?lib=01BorI01&amp;pos=1328255876321&amp;bas=" target="_blank">%100 basque</a></em>, Itxaro Borda (Ssua, 2001)] <em>(Ereduzko Prosa Gaur)</em></p></blockquote>
<p style="text-align: center;">
<div id="attachment_6367" class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px"><a href="http://www.flickr.com/photos/taboadatesta/3194326511/sizes/l/in/photostream/"><img class="size-full wp-image-6367 " title="karroin" src="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/uploads/2012/02/karroin.jpg" alt="" width="450" height="348" /></a><p class="wp-caption-text">karroin (FlickrCC, Taboada Testa)</p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/karroin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>izotz-kandela</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/izotz-kandela/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/izotz-kandela/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 06:23:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[I]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=6346</guid>
		<description><![CDATA[iz. zati zintzilikatu eta konikoa, burruntzia. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Sinonimoak: iz. [izotz-burruntzia] izotz-burruntzi, kandela, ziztor, kandeloi g.e., kandalu Zub. g.e. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia) Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia): es carámbano, canelón fr glaçon en icicle Umeak, berriz, aho zabalik: beraiek sekula ikusi gabeko izotz kandela luzeak, Eibarko teilatu-ertzetan zintzilik ageri zirenak, mundu misteriotsu baten sarrera gisa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fizotz-kandela%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fizotz-kandela%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>iz. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=zati" target="Emaitza">zati</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=zintzilikatu" target="Emaitza">zintzilikatu</a> eta konikoa, burruntzia. <em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em> </em></strong><strong><em>iz.</em></strong><span style="color: #009999;"><br />
[izotz-burruntzia]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=izotz-burruntzi">izotz-burruntzi</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=kandela">kandela</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=ziztor">ziztor</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=kandeloi">kandeloi</a> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=kandalu">kandalu</a> <em>Zub.</em> <em>g.e. </em><em> </em> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> carámbano, canelón<br />
<strong>fr</strong> glaçon<br />
<strong>en</strong> icicle</p>
<blockquote><p><em>Umeak, berriz, aho zabalik: beraiek sekula ikusi gabeko <strong>izotz kandela </strong> luzeak, Eibarko teilatu-ertzetan zintzilik ageri zirenak, mundu  misteriotsu baten sarrera gisa lerrokatzen ziren euren begien aurrean.</em> [<em>Carlos izena zuen gizona</em>, Pedro Alberdi (Alberdania, 2009)] <em>(Ereduzko Prosa Gaur)</em></p></blockquote>
<p><div id="attachment_6348" class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px"><a href="http://www.flickr.com/photos/luistxo/93006979/sizes/o/in/photostream/"><img class="size-full wp-image-6348 " title="izotz-kandela 1" src="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/uploads/2012/02/izotzkandela1.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a><p class="wp-caption-text">izotz-kandela (FlcikrCC, peru, lili eta marije)</p></div><br />
<center><br />
<table border="0" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><div id="attachment_6349" class="wp-caption alignnone" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/luistxo/93007129/sizes/o/in/photostream/"><img class="size-medium wp-image-6349 " title="izotz-kandela Lili" src="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/uploads/2012/02/izotzkandelalili-225x300.jpg" alt="" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Liliren izotz-kandela (FlickrCC, by peru, lili eta marije)</p></div></td>
<td>
<p><div id="attachment_6350" class="wp-caption alignnone" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/luistxo/93006906/sizes/o/in/photostream/"><img class="size-medium wp-image-6350 " title="izotz kandela Peru" src="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/uploads/2012/02/izotzkandelaperu-225x300.jpg" alt="" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Peruren izotz-kandela (FlcikrCC, peru, lili eta marije)</p></div></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></center></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/izotz-kandela/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>denborale</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/denborale/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/denborale/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 15:06:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[D]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=6340</guid>
		<description><![CDATA[iz. (B eta G) Ekaitza; eguraldi txarra.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Sinonimoak: iz. Heg. [ekaitza] bisuts, ekaitz, tenpestate, tulubio Ipar. g.e., borraska Heg. g.e., tenpesta Ipar. zah., tormenta Ipar. zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia) Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar Hiztegia): es temporal, mal tiempo en storm; (de nieve) snowstorm, blizzard Trumoiaren burrunba isildu zen istant batean, eta denborale [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fdenborale%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fdenborale%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>iz. (B eta G) Ekaitza; <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=eguraldi" target="Emaitza">eguraldi</a> txarra. <em> </em><em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em> </em></strong><strong><em>iz.</em></strong> <em>Heg.</em><span style="color: #009999;"><br />
[ekaitza]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=bisuts">bisuts</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=ekaitz">ekaitz</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=tenpestate">tenpestate</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=tulubio">tulubio</a> <em>Ipar.</em> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=borraska">borraska</a> <em>Heg.</em> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=tenpesta">tenpesta</a> <em>Ipar.</em> <em>zah.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=tormenta">tormenta</a> <em>Ipar.</em> <em>zah. </em><em> </em> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> temporal, mal tiempo<br />
<strong>en</strong> storm; <em>(de nieve)</em> snowstorm, blizzard</p>
<blockquote><p><em>Trumoiaren burrunba isildu zen istant batean, eta <strong>denborale</strong> lazgarria, bide bihurgunea atzean utzirik, amildegiaren hondoetan galtzen ari zen.</em> [<em><a href="http://www.ehu.es/cgi-bin/ereduzkoa/liburuIkusi.pl?lib=02ZabK01&amp;pos=1328108202272&amp;bas=" target="_blank">Mikel Strogoff</a></em>, Jules Verne / Karlos Zabala (Ibaizabal, 2002)] <em>(Ereduzko Prosa Gaur)</em></p></blockquote>
<p style="text-align: center;">
<div id="attachment_6343" class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px"><a href="http://www.flickr.com/photos/taivasalla/3082478203/sizes/o/in/photostream/"><img class="size-full wp-image-6343 " title="denborale2" src="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/uploads/2012/02/denborale2.jpg" alt="" width="450" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">denborale (FlickrCC, taivasalla)</p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/denborale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>afaitatu</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/afaitatu/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/afaitatu/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 06:48:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[A]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=6336</guid>
		<description><![CDATA[da/du ad. (zah.) Apaindu. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) Sinonimoak: ad. Ipar. zah. [apaindu] maneatu, moldatu, paratu, prestatu, gertu Heg., atondu Bizk., gertatu Bizk., gaitu g.e., drezatu zah., preparatu zah., arreglatu Heg. g.e., alogatu Ipar. zah., apaindu Ipar. zah., disposatu Ipar. zah. (UZEIren Sinonimoen Hiztegia) Beste hizkuntza batzuetan (Elhuyar  eta Word Reference hiztegiak): es ataviar(se), adornar(se); (herr.) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fafaitatu%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Fafaitatu%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>da/du ad. (zah.) <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=apaindu" target="Emaitza">Apaindu</a>. <em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em></em></strong><strong><em>ad.</em></strong> <em>Ipar.</em> <em>zah.</em><span style="color: #009999;"><br />
[apaindu]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=maneatu">maneatu</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=moldatu">moldatu</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=paratu">paratu</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=prestatu">prestatu</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=gertu">gertu</a> <em>Heg.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=atondu">atondu</a> <em>Bizk.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=gertatu">gertatu</a> <em>Bizk.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=gaitu">gaitu</a> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=drezatu">drezatu</a> <em>zah.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=preparatu">preparatu</a> <em>zah.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=arreglatu">arreglatu</a> <em>Heg.</em> <em>g.e.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=alogatu">alogatu</a> <em>Ipar.</em> <em>zah.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=apaindu">apaindu</a> <em>Ipar.</em> <em>zah.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=disposatu">disposatu</a> <em>Ipar.</em> <em>zah. </em><em> </em> <em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar  eta Word Reference hiztegiak):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> ataviar(se), adornar(se); (herr.) afeitar(se)<br />
<strong>fr</strong> se parer (con o de, de)<br />
<strong>en</strong> to attire oneself in sth (liter)</p>
<blockquote><p><em></em><em>Arropa ederrez bere gorputza <strong>afaitaturik </strong>zihoan kalean gora</em>.</p></blockquote>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/afaitatu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>tobera</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/tobera/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/tobera/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 08:07:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[T]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=6331</guid>
		<description><![CDATA[iz. 1. Euskal musika-tresna. Bi lagunen artean airean edukitzen den metalezko palanka edo hodia da, bi jotzailek, bakoitzak metalezko bina hagatxo dituela, kolpatuz jotzen dena. Eztei aurretik mutil-taldeak senargaiaren etxe aurrean koplak kantatuz jotzen zen. 2. (B) Kalapatxa. 3. (Ipar.) Tobera-mustra. 4. AERON. Erreakziozko motore baten atzealdean den kono-formako atala, motoretik irteten diren gasek beren [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Ftobera%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Ftobera%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>iz. 1. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=euskal" target="Emaitza">Euskal</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=musika" target="Emaitza">musika</a>-<a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=tresna" target="Emaitza">tresna</a>. Bi lagunen artean airean edukitzen den metalezko <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=palanka" target="Emaitza">palanka</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=edo1" target="Emaitza">edo</a> hodia da, bi jotzailek, bakoitzak metalezko <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=bina" target="Emaitza">bina</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=hagatxo" target="Emaitza">hagatxo</a> dituela, kolpatuz jotzen <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=dena" target="Emaitza">dena</a>. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=eztei" target="Emaitza">Eztei</a> aurretik <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=mutil" target="Emaitza">mutil</a>-taldeak senargaiaren <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=etxe" target="Emaitza">etxe</a> aurrean koplak kantatuz jotzen zen. 2. (B) <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=kalapatxa" target="Emaitza">Kalapatxa</a>. 3. (<a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ipar" target="Emaitza">Ipar</a>.) <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=tobera1" target="Emaitza">Tobera</a>-<a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=mustra" target="Emaitza">mustra</a>. 4. AERON. Erreakziozko motore baten atzealdean den <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=kono" target="Emaitza">kono</a>-formako atala, motoretik irteten diren gasek <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=beren" target="Emaitza">beren</a> bolumena handitu eta hegazkina bultzatzeko behar den <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=energia" target="Emaitza">energia</a> zinetikoa lortzeko funtzioa duena. 5. TEKNOL. Metalurgiako labeetan <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=aire2" target="Emaitza">aire</a> beroa edo oxigenoa sartzen diren tutua. Tutu honek <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=pareta" target="Emaitza">pareta</a> bikoitza du eta <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=bertatik" target="Emaitza">bertatik</a> hozteko ura iragaten da. • <strong>tobera-mustra</strong>. (Ipar.) <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=xaribari" target="Emaitza">Xaribari</a> paradak.<em> </em><em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em> </em></strong><strong><em>iz.</em></strong><span style="color: #009999;"> </span><em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em><br />
<span style="color: #009999;">[galarrotsak]</span> <em>pl.</em> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=galarrots">galarrots</a> <em>pl.</em><span style="color: #009999;"><br />
[kobaina]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=kalapatxa">kalapatxa</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=kobain">kobain</a> <em>Zub.</em><br />
<em> </em> <em> </em></p>
<p><strong>Wikipedian:</strong><br />
<strong> </strong></p>
<p><strong>Tobera</strong> bi lagunen artean airean edukiz jotzen den euskal musika tresna da, <a title="Txalaparta" href="http://eu.wikipedia.org/wiki/Txalaparta">txalapartaren</a> antzerakoa. Metro eta erdi luzerako <a title="Burdin" href="http://eu.wikipedia.org/wiki/Burdin">burdinezko</a> palanka edo hodi batek osatzen du eskuarki. Berau jotzeko metalezko 30  zentimetro luzeko lau haga erabili ohi dira, bat esku banatan.</p>
<p>Palanka joaldiarekin tartekatuz, bertsolariak koplak kantatzen ditu, bai  toberaren bertso propio zaharrak, bai saio horretarako prestatutakoak  edo bat-batekoak. Festa-giroan jotzen da, ezteietan nagusiki edo &#8220;karobi  ezteiatan&#8221;</p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> (1) <em>(Euskal Herriko musika-instrumentua tobera)</em> tobera (2)     <em>(errotakoa) </em> tolva  (3) <em>(Aeron./Teknol.)</em> tobera<br />
<strong>fr</strong> <em>(Euskal Herriko musika-instrumentua tobera)</em> instrument, sérénade, charivari<br />
<strong>en</strong> <em>(Euskal Herriko musika-instrumentua tobera)</em> a Basque instrument made of a steel rod which is suspended on either end by ropes and which is played by four small iron bars</p>
<blockquote><p><em>Usario horri jarraiki, esan liteke euskarak tobera  etxekotu duela, irudi geometriko hori nonahi (burniola, karobi, errota)  ageri dela ere, eta lanbide horien inguruko festa-grinak eraginik edo,  hortik atera zela gero <strong>tobera</strong> hitza, inbutu gisako musika tresnaren batez (toberaz) lagunduriko koplagintza xelebrea izendatzeko. </em> [<em><a href="http://www.ehu.es/cgi-bin/ereduzkoa/liburuIkusi.pl?lib=01PerP01&amp;pos=1327909908607&amp;bas=" target="_blank">Trapuan pupua</a></em>, Patziku Perurena (Erein, 2001)] <em>(Ereduzko Prosa Gaur)</em></p></blockquote>
<blockquote><p><em>Lagunak ez ziren bibaka hasi lehen bezala, inor ez zen Metxarengana  etorri zorionka, inor ez zitzaion eskaini gauzak biltzeko, eta gauean <strong>tobera</strong> jotzeko gogoa ere joana zitzaien.</em><em> </em>[<em><a href="http://www.ehu.es/cgi-bin/ereduzkoa/liburuIkusi.pl?lib=01PerP01&amp;pos=1327909908607&amp;bas=" target="_blank"></a><a href="http://www.ehu.es/cgi-bin/ereduzkoa/liburuIkusi.pl?lib=00IzaK02&amp;pos=1327909908607&amp;bas=" target="_blank">Agirre zaharraren kartzelaldi berriak</a></em>, Koldo Izagirre (Elkar, 1999)] <em>(Ereduzko Prosa Gaur)</em></p></blockquote>
<div id="attachment_6333" class="wp-caption aligncenter" style="width: 364px"><a href="http://www.herrimusika.org/bildumak/ikusi.php?id=es&amp;p=1107"><img class="size-full wp-image-6333" title="tobera" src="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/uploads/2012/01/tobera.jpg" alt="" width="354" height="232" /></a><p class="wp-caption-text">tobera (CC, Herri Musikaren Txokoa)</p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/tobera/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>lapatx</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/lapatx/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/lapatx/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 10:58:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[L]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=6327</guid>
		<description><![CDATA[iz. 1. Elur-maluta txikia. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Flapatx%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Flapatx%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>iz. 1. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=elur" target="Emaitza">Elur</a>-<a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=maluta" target="Emaitza">maluta</a> txikia. (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)<br />
<center><iframe src="http://player.vimeo.com/video/35828415?title=0&amp;byline=0&amp;portrait=0" width="400" height="300" frameborder="0" webkitAllowFullScreen mozallowfullscreen allowFullScreen></iframe></center></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/lapatx/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ebaki</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/ebaki/</link>
		<comments>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/ebaki/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 07:28:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maite</dc:creator>
				<category><![CDATA[E]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/?p=6321</guid>
		<description><![CDATA[du ad. 1. Lanabes zorrotz baten bidez zerbaiten jarraitasuna eten, zerbait bereizi edo zatitu. Belarra ebakitzen ari zen. Ganibeta erori zaio eta behatza ebaki du. 2. HIZKL. Hizkuntz hotsak ahoz gauzatu; ahoskatu. Hitzak guk bezala ebakiko ditu. 3. MAT. Lerro, plano edo solido batek beste batekiko puntu komun bat edo batzuk izan.  (Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Febaki%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.euskaljakintza.com%2Fgaurkohitza%2Febaki%2F&amp;style=normal" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>du ad. 1. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=lanabes" target="Emaitza">Lanabes</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=zorrotz" target="Emaitza">zorrotz</a> baten bidez zerbaiten jarraitasuna eten, <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=zerbait" target="Emaitza">zerbait</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=bereizi" target="Emaitza">bereizi</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=edo1" target="Emaitza">edo</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=zatitu" target="Emaitza">zatitu</a>. Belarra ebakitzen <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ari" target="Emaitza">ari</a> zen. Ganibeta <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=erori" target="Emaitza">erori</a> <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=zaio" target="Emaitza">zaio</a> eta behatza ebaki du. 2. HIZKL. Hizkuntz hotsak ahoz gauzatu; <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=ahoskatu" target="Emaitza">ahoskatu</a>. Hitzak guk <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=bezala" target="Emaitza">bezala</a> ebakiko ditu. 3. MAT. <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=lerro" target="Emaitza">Lerro</a>, <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=plano" target="Emaitza">plano</a> edo <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=solido" target="Emaitza">solido</a> batek <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=beste" target="Emaitza">beste</a> batekiko <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=puntu" target="Emaitza">puntu</a> komun bat edo <a href="http://www1.euskadi.net/harluxet/hiztegia.asp?sarrera=batzuk" target="Emaitza">batzuk</a> izan. <em> </em><em>(Harluxet Hiztegi Entziklopedikoa)</em></p>
<p><strong>Sinonimoak:</strong> <strong><em> </em></strong><strong><em>ad.</em></strong><span style="color: #009999;"> </span><em>(UZEIren Sinonimoen Hiztegia)</em><br />
<span style="color: #009999;">[moztu]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=moztu">moztu</a>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=pikatu">pikatu</a> <em>Ipar.</em>, <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=epaitu">epaitu</a> <em>g.e.</em><span style="color: #009999;"><br />
[ahoskatu]</span> <a href="http://www.uzei.com/estatico/sinonimos.asp?eragiketa=ahoskatu">ahoskatu</a><em> </em><em> </em></p>
<p><strong>Beste hizkuntza batzuetan<em> (Elhuyar Hiztegia):</em></strong><em><br />
</em></p>
<p><strong>es</strong> (1) cortar; recortar (2) rajar; cercenar (3) segar, cortar (4) partir, romper, quebrar; cortar, cercenar (5) pronunciar (6) <em>(Mat.)</em> cortar (7) <em>(Z) </em>decidir, resolver, fallar; juzgar (8) golpear, herir, castigar (9) partir, dividir; repartir (10) interrumpir, cesar<br />
<strong>fr</strong> (1) couper, découper (2) prononcer (3) diviser, partager (4) interrompre<br />
<strong>en</strong> (1) to cut, to cut sth out (2) [hotsak ahoz gauzatu] to articulate; [hizkuntza jakin batekoak] to pronounce (3) to divide; to distribute</p>
<p style="text-align: center;">
<div id="attachment_6322" class="wp-caption aligncenter" style="width: 508px"><a href="http://euskaljakintza.com/ariketak/gaurkohitza/gh_abestiak59.htm"><img class="size-full wp-image-6322 " title="ebaki" src="http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/wp-content/uploads/2012/01/ebaki.jpg" alt="" width="498" height="384" /></a><p class="wp-caption-text">Egin klik irudiaren gainean, abestia entzun eta hutsuneak betetzeko ariketa egiteko.</p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.euskaljakintza.com/gaurkohitza/ebaki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.430 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-04 04:31:05 -->

