<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: LEXIKOA (SINONIMOAK)</title>
	<atom:link href="http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.euskaljakintza.com/ega</link>
	<description>Euskararen Gaitasun Agiriaren lorpenerako laguntza gunea</description>
	<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 23:43:53 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: Emily gluten free</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5437</link>
		<dc:creator>Emily gluten free</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 May 2011 06:55:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5437</guid>
		<description>http://www.infoceliaquia.org/angela/cuent.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.infoceliaquia.org/angela/cuent.html" rel="nofollow">http://www.infoceliaquia.org/angela/cuent.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: txosuren komuna</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5370</link>
		<dc:creator>txosuren komuna</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Mar 2011 13:32:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5370</guid>
		<description>txosu hitsi trigoa jateari eta ikasteari eta etorri nire gainera kaka zeliakoa botatzera</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>txosu hitsi trigoa jateari eta ikasteari eta etorri nire gainera kaka zeliakoa botatzera</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Txosuren komuna</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5369</link>
		<dc:creator>Txosuren komuna</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Mar 2011 08:06:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5369</guid>
		<description>txosu atzo komunean mate ikasten zegoela liburua nire gainera etorri zen</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>txosu atzo komunean mate ikasten zegoela liburua nire gainera etorri zen</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: maitemedicamentos</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5368</link>
		<dc:creator>maitemedicamentos</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Mar 2011 07:37:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5368</guid>
		<description>Gero nere semeari pilula zeliako bat emango diot. GORA ZELIAKO GAZTERIA!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gero nere semeari pilula zeliako bat emango diot. GORA ZELIAKO GAZTERIA!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: la farmacias</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5367</link>
		<dc:creator>la farmacias</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Mar 2011 07:32:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5367</guid>
		<description>eta gero ni medikamentu generikoak eman behar dizkiot kaka egiteari uzteko</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eta gero ni medikamentu generikoak eman behar dizkiot kaka egiteari uzteko</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Txosurenpotroak</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5366</link>
		<dc:creator>Txosurenpotroak</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Mar 2011 07:32:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5366</guid>
		<description>A ze nolako ogi zeliakoa jan dudan, gainera neure komuna garbi garbi utzi det. GORA ZELIAKOAK!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A ze nolako ogi zeliakoa jan dudan, gainera neure komuna garbi garbi utzi det. GORA ZELIAKOAK!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Txosuren komuna</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5365</link>
		<dc:creator>Txosuren komuna</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Mar 2011 07:30:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5365</guid>
		<description>Txosu utzi ogia jateari, gero kaka zeliakoas blaust jartzen nauzula</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Txosu utzi ogia jateari, gero kaka zeliakoas blaust jartzen nauzula</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PekaMaduritas</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5364</link>
		<dc:creator>PekaMaduritas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 13:49:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5364</guid>
		<description>SE LEVANTA SE SIENTA PUEBLIS PRESIDENTA!!
BOIKOT PUEBLIS!!
ARI ARI ARI PUEBLIS ORDEZKARI!!!
ALA BIN ALA BAN ALA BIN BON BAN PUEBLIS PUEBLIS Y NADIE MASS!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>SE LEVANTA SE SIENTA PUEBLIS PRESIDENTA!!<br />
BOIKOT PUEBLIS!!<br />
ARI ARI ARI PUEBLIS ORDEZKARI!!!<br />
ALA BIN ALA BAN ALA BIN BON BAN PUEBLIS PUEBLIS Y NADIE MASS!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: makiavelooximelaaa</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5363</link>
		<dc:creator>makiavelooximelaaa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 13:08:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5363</guid>
		<description>tsosu koand se tira eruktos salen trigos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tsosu koand se tira eruktos salen trigos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: iñaki "anestesias"</title>
		<link>http://www.euskaljakintza.com/ega/sinonimoak/#comment-5362</link>
		<dc:creator>iñaki "anestesias"</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 13:08:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.euskaljakintza.com/ega/?page_id=29#comment-5362</guid>
		<description>utzi nire anaia bakean kaka egiten dago eta</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>utzi nire anaia bakean kaka egiten dago eta</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

